Translation Assistance Needed

Some discussions just don't fit into a well defined box. Use this forum to discuss general topics and issues revolving around the Church and the technology offerings we use and share.
User avatar
mkmurray
Senior Member
Posts: 3266
Joined: Tue Jan 23, 2007 9:56 pm
Location: Utah

Translation Assistance Needed

Post by mkmurray »

There is a need for some volunteer translators to translate simple phrases for a new media cataloging and playback project at the Church. The phrases need to be translated into 5 languages (Spanish, Portuguese, Italian, Mandarin Chinese, and Korean).

Please see this wiki page: https://tech.lds.org/wiki/index.php/Tra ... Assistance
User avatar
marianomarini
Senior Member
Posts: 621
Joined: Sat Jan 19, 2008 3:13 am
Location: Vicenza. Italy

Post by marianomarini »

Here am I.
Done with Italian.
La vita è una lezione interminabile di umiltà (Anonimo).
Life is a endless lesson of humility (Anonimous).
User avatar
mkmurray
Senior Member
Posts: 3266
Joined: Tue Jan 23, 2007 9:56 pm
Location: Utah

Post by mkmurray »

mkmurray wrote:The phrases need to be translated into 5 languages (Spanish, Portuguese, Italian, Mandarin Chinese, and Korean).
Now they also need French, German, Chinese (Cantonese), Russian, and Japanese.
leejj
New Member
Posts: 34
Joined: Thu Jan 18, 2007 11:51 pm
Location: USA

Post by leejj »

I updated the languages to show Traditional and Simplified Chinese. Traditional is used in Taiwan (Mandarin) and Hong Kong (Cantonese) while China (Mandarin) uses Simplified Chinese.
MorettiDP
Member
Posts: 302
Joined: Wed Jan 31, 2007 8:15 pm
Location: São Carlos, São Paulo, Brazil

Post by MorettiDP »

I will do for Portuguese.
User avatar
jvoracek
New Member
Posts: 24
Joined: Wed Aug 05, 2009 11:40 pm
Location: Rexburg, ID. USA. Hometown: Highland Village, TX

Post by jvoracek »

I can assist with Spanish.
Jace Voracek
Jace@Jace-Place.com
User avatar
aebrown
Community Administrator
Posts: 15157
Joined: Tue Nov 27, 2007 8:48 pm
Location: Draper, Utah

Post by aebrown »

LEGENDARYMEMBER wrote:I can assist with Spanish.
The Spanish translation for this project is completed on the Translation Assistance page, but it can always use review.

We still need French, Korean, Russian, and Japanese.
greggo
Member
Posts: 291
Joined: Thu Jan 24, 2008 9:36 am
Location: Battle Creek, MI

Post by greggo »

Alan_Brown wrote:The Spanish translation for this project is completed on the Translation Assistance page, but it can always use review.

We still need French, Korean, Russian, and Japanese.
Why not contact the church administration offices for these countries? I'm sure there would be volunteers there that would be happy to help.
User avatar
jvoracek
New Member
Posts: 24
Joined: Wed Aug 05, 2009 11:40 pm
Location: Rexburg, ID. USA. Hometown: Highland Village, TX

Post by jvoracek »

Alan_Brown wrote:The Spanish translation for this project is completed on the Translation Assistance page, but it can always use review.

We still need French, Korean, Russian, and Japanese.
Thanks, I inputed that comment before I took a peek at the page. The Spanish is correct, however the word descargar is used more commonly for "download" than bajar.
Jace Voracek
Jace@Jace-Place.com

Return to “General Discussions”